Mofcom Site Map Help  
Home
News Updates
Policy Release
Statistics
E-Government
Your Comment
Search online
Contact us
Search:
Contact Editor
Add:No.2 Dong
Chang'an
Avenue,Beijing
China (100731)
Tel:(010)87519094
Fax:(010)87519093
Current Location: Homepage >  Translators Workshop >  Quiz >  Text

   

第三十四期:你问我答:
(
点击答案会显示正确答案

汉译英: 

1. 陈词滥调

  • 答案:

    • cut and dried

2.不眠之夜

  • 答案:

    • white night

3. 礼尚往来

  • 答案:

    • Courtesy calls for reciprocity

4.谋事在人,成事在天

  • 答案:

    • Man proposes, God disposes

5.弄巧成拙

  • 答案:

    • Cunning outwits itself

英译汉:

1.To nip a thing in the bud

  • 答案:

    • 防微杜渐;防范于未然

2.To make a rod for one's own back

  • 答案:

    • 自讨苦吃

3.wet behind the ears

  • 答案:

    • 乳臭未干

4. jump through hoops

  • 答案:

    • 百依百顺

5.the child is father of the man

  • 答案:

    • 三岁看老;江山易改,本性难移

 
Add:No.2 Dong Chang'an Avenue,Beijing China (100731) Tel: 86-10-87519094 Fax: 86-10-87519093
Approved by:MINISTRY OF COMMERCE, PRC Supported by:CIECC
E-mail: MOFCOM Mailbox